このサイトはJavaScriptがオンになっていないと正常に表示されません。
虎之穴的訪談系列,第二期的訪談對象是「Tony」先生。【繁體中文ver.】

虎之穴的訪談系列,第二期的訪談對象是「Tony」先生。【繁體中文ver.】

日本和海外都深受歡迎的插畫家兼角色設計師Tony先生,以RPG巨作『光明』系列的角色設計以及同人誌和人偶製作而聞名。

我們進行了一次關於創作的訪談,內容包括了開始繪畫的原因、Tony先生最喜歡的角色以及他最近專注的活動內容!

【日本語】https://news.toranoana.jp/277385
【English】https://news.toranoana.jp/278639

99 Views
©Tony

Tony先生是

Tony先生的個人資料

活躍於「T2 ART WORKS」。
出生於仙台市,目前居住在橫濱的插畫家和角色設計師。


【代表作】
『光明』系列的角色設計
『碧藍航線』中聖路易、龍鳳的角色設計
『Fault!!』系列的角色設計
初音未來GT計畫『賽車未來 2017版』的角色設計
『Guilty Princess』的角色設計

….等

訪談開始!

請即簡單自我介紹一下!

大家好,我是插畫家的Tony。
我出生在仙台,現在在橫濱住了已經有10年了。
我負責設計和繪製各種角色設計和插圖,包括玩偶、遊戲等等。

社團名稱的由來是什麼?

T2 ART WORKS這個名字的由來是從我最初開始公開插畫的網站標題「Tony Tiny World」、以及在歐美被稱為我的筆名「Tony Taka」,再加上我的本名的首字母也是「T」,所以我選擇了「T2」這個名字。

您開始繪畫插圖或開始同人活動的契機是什麼

從小時候開始就喜歡畫畫和漫畫,所以我去了畫畫學校,從設計公司轉到了遊戲公司。後來我在網上發表了一些興趣愛好的插畫,逐漸開始收到了工作的委託,最終我決定獨立成為專業的插畫師。
在這個過程中,我也開始參加了Comic Market(同人誌即売会)等活動。

您平常受到靈感的來源是什麼?

可能是所有看到或聽到的東西吧。
我的座右銘是「温故知新」,所以我意識到要擴展視野,努力去觀察和聆聽各種事物。在工作中、工作間隙和空閒時間,我會觀賞各種不同類型的漫畫、動畫、電視劇、電影、遊戲等,類型不拘,有點像吃雜食一樣。

在主要的插畫工作繁忙的情況下,您多年來持續進行同人活動的動力是什麼呢?

相較於接受客戶委託的工作,同人活動的魅力在於能夠自由地創作喜歡的作品。不論是二次創作還是原創作品,都能夠專注於自己喜歡的內容。
此外,我也將其作為嘗試不同繪畫風格、進行實驗和研究的場所。

最近您有專注於的活動嗎?

最近我正在努力推進美少女模型「Guilty Princess」系列的發展。
因此,我首次參加了Wonder Festival作為獨立商家,並開始銷售GK套件,挑戰了新的領域。

最後,請給粉絲們留下一句話!

今年將發行我的第二本個人畫集
由於我參與了光明系列已有20年的時間,
因此我也計劃為紀念畫集而繪製紀念插圖等內容,希望大家能夠期待。
我還計劃積極參加海外的活動,
期待能夠與大家見面。

使用AOCS,購買日本海外的作品

您可以從日本國外購買到虎之穴的同人誌!
透過AOCS(代理購入服務)進行會員註冊,取得『虎之穴會員ID』→ 登入虎之穴網上商店購買同人誌!

詳情請參閱此處
進行會員註冊

AOCS代購服務是什麼?


AOCS(Anime Otaku Carry Service)代表您在虎之穴購買商品,然後將它們運送到您所在的國家。
您訂購的商品將被送至日本國內的AOCS倉庫。您需支付「商品價格」+「國際運費+代購手續費」,然後我們會將商品發送到您在AOCS註冊的國外地址。

作品一覧

※請在完成AOCS會員註冊後進行購買

  • ≪C103新刊発売記念≫【B2ダブルスエードタペストリー】エルフマニア

  • 通信販売ページ
  • ≪C102新刊発売記念≫【B2ダブルスエードタペストリー】ウサギマツリ

  • 通信販売ページ

想要在虎之穴委託您的作品嗎?

在虎之穴,我們也能販售海外居住的社團(同人社團)的作品。
您是否考慮利用這個機會在虎之穴委託販售您的作品呢?

関連記事

  • 同人
  • Toranoana Interview Vol.2: “Tony Taka” Sensei【English ver.】

  • “Tony Taka,” a popular illustrator and character designer known for character design in the RPG masterpiece “Shining” series, as well as for doujinshi and figure creation, both in Japan and abroad. We interviewed Tony Taka about the beginning of his illustration career, his favorite characters, and his recent focus in his creative endeavors! [Japanese] https://news.toranoana.jp/277385 [Traditional Chinese]https://news.toranoana.jp/278664

  • 同人
  • とらのあなインタビューvol.2 「Tony」先生【日本語】

  • RPG大作『シャイニング』シリーズのキャラクターデザイン、同人誌・フィギュア制作で日本や海外にも人気なイラストレーター&キャラクターデザイナーのTony先生。 イラストを描き始めたきっかけやTony先生のお気に入りのキャラ、最近の活動で注力していることなど、創作に関することをインタビューしました! 今回のインタビューは、世界にお届けできるように、各言語の翻訳記事も同日公開! 日本語に加え英語・繁体字の全3ヵ国語の記事がございます。 ぜひ、お楽しみください。 【English】https://news.toranoana.jp/278639 【繁體中文】https://news.toranoana.jp/278664

  • 同人
  • とらのあなインタビューvol.1 「40原」先生【日本語】

  • 『嫌な顔されながらおパンツ見せてもらいたい』や『うちのねこが女の子でかわいい』シリーズで、日本や海外にも人気なイラストレーターの40原先生。 イラストを描き始めたきっかけや「きなこちゃん」の誕生秘話、今後の活動に関するビジョンなど、創作に関することをインタビューしました! 今回のインタビューは、世界にお届けできるように、各言語の翻訳記事も同日公開! 日本語に加え英語・繁体字・簡体字の全4ヵ国語の記事がございます。 ぜひ、お楽しみください。 【English】https://news.toranoana.jp/267585 【繁體中文】https://news.toranoana.jp/267260 【简体中文】https://news.toranoana.jp/267133

  • 同人
  • 虎之穴特别采访vol.1「40原」老师【简体中文 ver.】

  • 本次我们邀请到了以《嫌な顔されながらおパンツ見せてもらいたい》和《うちのねこが女の子でかわいい》系列作品,在日本和海外都广受欢迎的插画师40原老师接受特别专访! 让我们来听听老师讲述开始绘画的契机、“きなこちゃん”的诞生故事,以及今后的创作活动内容吧! 本次特别采访为了让世界各地的全球读者都能阅读,制作了多种语言的翻译版本! 除了日语外,还有英语、简体中文和繁体中文四种版本。 请大家尽情享受。 【日本語】https://news.toranoana.jp/266455 【English】https://news.toranoana.jp/267585 【繁體中文】https://news.toranoana.jp/267260

  • 同人
  • 虎之穴的訪談系列,第一期的訪談對象是「40原」先生。【繁體中文ver.】

  • 40原先生是以『嫌な顔されながらおパンツ見せてもらいたい』和『うちのねこが女の子でかわいい』等系列作品在日本和海外都很受歡迎的插畫家。 我們進行了有關創作的訪談,內容涵蓋了他開始畫畫的契機,「きなこちゃん」誕生的祕密,以及他未來的活動願景! 這次的訪談文章會同步以日語之外的英語、繁體中文和簡體中文等四種語言版本同步發布,希望能夠讓更多人看到。 請不要錯過! 【日本語】https://news.toranoana.jp/266455 【English】https://news.toranoana.jp/267585 【简体中文】https://news.toranoana.jp/267133

  • 同人
  • Toranoana Interview Vol.1: “40原 (40hara)” Sensei【English ver.】

  • 40hara-sensei, is a popular illustrator in Japan and abroad with the series of works “嫌な顔されながらおパンツ見せてもらいたい (I Want You To Make a Disgusted Face and Show Me Your Underwear)” and “うちのねこが女の子でかわいい (My Cat is A Kawaii Girl)”. We discuss the inspiration behind starting illustration, the secret story of “Kinako-chan’s” birth, and the vision for future activities in the creative field! This interview will be simultaneously released in multiple languages to reach a global audience! Articles in Japanese, English, traditional Chinese, and simplified Chinese will be available on the same day. Please enjoy! [Japanese]https://news.toranoana.jp/266455 [Traditional Chinese]https://news.toranoana.jp/267260 [Simplified Chinese]https://news.toranoana.jp/267133